Després de confirmar la data de llançament del 26 d'octubre, Apple ha desvelat una llarga llista de més de tres-centes novetats de la nova versió del sistema operatiu, el Mac OS X 10.5, a.k.a. Leopard.
Tres-centes tretze novetats, en són moltes. Després de llegir tota la pàgina i descartar els canvis de la interfície -esperaré a veure'ls-, me n'apunto unes poques, deu, que m'han paregut particularment útils, interessants per qualsevol motiu... o alguna una mica decebedora.
1. Còpies de seguretat automàtiques
La Time Machine o "màquina del temps" del Leopard permet designar un disc extern com a disc de còpies, on s'anirà desant cada versió de cada document que modifiquem. Això, combinat amb el Quick Look permetrà donar una ullada ràpida al contingut de qualsevol fitxer, tal com era l'any passat no sé quin dia, abans que l'editéssim o que el llencéssim a la paperera.
2. Connectar amb altres macs i compartir carpetes
La nova barra lateral de les finestres del Finder donarà accés directe als altres macs de la nostra xarxa local. Es podrà, per fi!, compartir qualsevol carpeta, no sols el directori de l'usuari complet. Pareix que també serà possible connectar amb el teu mac a distància, des de qualsevol altre mac de la Internet, però només mitjançant el servei de pagament .mac :-(
3. Correu amb notes, llistes de tasques i RSS
El correu electrònic es converteix en un dels llocs on centralitzar i organitzar la feina. La nova versió del Mail d'Apple permet escriure notes ràpides per a tu mateix i agrupar-les en carpetes, que es comporten com una bústia qualsevol. També es poden crear llistes de tasques. I subscriure's a fonts RSS en una bústia i llegir els titulars o articles com missatges de correu.
4. Manipulació d'imatges i PDF
La nova versió del Preview servirà per fer algunes operacions bàsiques en els fitxers d'imatge: retallar, girar, canviar la mida, esborrar el fons... I encara més interessant, en els PDF: unir documents, treure pàgines, etc. Crec que ja no necessitaré quasi mai l'Acrobat :-)
5. La faràndula
L'iChat acumula una bona colla de novetats. Nous còdecs de vídeo, efectes Photo Booth, alertes quan algú esmenta el teu nom en un xat de text... Però la que més m'ha agradat és l'"iChat Theater": la possibilitat d'inserir una presentació o una pel·lícula en una videoconferència.
6. Més calendaris
L'iCal també millora. Destaca sobretot la integració amb l'iCal Server (inclòs en el Mac OS X Server), o de fet amb qualsevol altre servidor CalDAV, cosa que permet treballar amb agendes de grup i gestionar reunions, reserves d'espais, etc.
(A propòsit d'això, Apple va alliberar aquest estiu el codi font del seu iCal Server: Darwin Calendar Server.)
(A més a més, en la versió Server, el servidor iCal està integrat amb un servidor wiki que realment té molt bona pinta.)
7. Compatibilitat amb OpenDocument/OpenOffice
La nova versió de TextEdit, el mini-processador de textos d'Apple, podrà obrir i desar documents en format OpenDocument. Això pot parèixer una nimietat, però és important perquè significa que totes les aplicacions que utilitzen les mateixes funcions de text del sistema, com ara Bean, o un altre programari excel·lent que es diu Scrivener, o la magnífica utilitat de conversió textutil... podran incorporar molt fàcilment la compatibilitat amb OpenOffice.
8. Ponts
"Cocoa Bridges": es podran desenvolupar aplicacions Cocoa (és a dir: aplicacions mac estàndard) amb els llenguatges script Ruby i Python. Ja no caldrà utilitzar necessàriament l'Objective-C, molt més complicat.
9. Diccionaris
Una de les joies ocultes del Mac OS X és l'aplicació Dictionary. Busqueu-la en la carpeta d'Aplicacions. O col·loqueu el cursor damunt d'una paraula -en anglès- p. ex. en una pàgina web que estigueu veient amb el Safari i premeu ctrl + apple + D. Meravellós, no? Doncs en la nova versió pareix que podrem optar entre el diccionari marca Oxford i la Wikipedia. O un diccionari japonès. Però el que ens agradaria de debò es poder adaptar el Diccionari d'Apple a qualsevol diccionari existent (p. ex. mitjançant connectors i serveis web).
10. Pøl`ønia
Ja que parlàvem d'idiomes... S'ha afegit la traducció del sistema al rus, al polonès i al portuguès de Portugal ("Iberian"). I la correcció ortogràfica en rus i danès. Al polaco o català de Castelló, no :-( Sort que tenim el CocoAspell! (Que poc costaria, doncs, afegir la correcció ortogràfica en català si Apple s'obrís una miqueta més a la comunitat del programari lliure.)